Ардан. Воины Восьми Королевств - Страница 46


К оглавлению

46

— Эрса, ты останься. Солдаты могут быть свободны.

— Слушаюсь, ваше величество.

Наши конвоиры поклонились и покинули зал. Когда двери за ними гулко хлопнули, король продолжил, уперев в меня холодный взгляд голубых глаз: — Итак, Райсэн. Я слушаю.

Я детально описал всё, что происходило в лагере рабовладельцев, вплоть до их планов, упустив лишь информацию о том, что за всем этим стоят дарканы. Король слушал молча, не перебивая, только лишь ходил туда-сюда, размышляя о чём-то, и когда я завершил свой рассказ, он повернулся к трону и громко произнёс: — Вы всё слышали, господин посол. Теперь вы убедились в своей правоте?

Из-за трона вышел… Мидар?! Вот уж кого не ожидал встретить здесь!

— А ты не плохую работу провёл, ловкач, — произнёс он, усмехнувшись.

— Мидар, — выдохнул я. С одной стороны я был рад его увидеть, с другой стороны опасался, что он затаил на меня обиду за мой поступок в Дерионе.

— Вы позволите, ваше величество? — спросил он, сделав небольшой поклон.

Король вновь сел на трон, небрежно махнул рукой и произнёс: — Продолжайте.

— Мидар, я… прости… не хотел, — начал я неуверенно, на что мой друг лишь примиряюще улыбнулся.

— Это всё не важно, Райсэн. Даже не смотря на то, что тебя обвиняют в убийстве хранителей огня Алхалласа.

— Ты знаешь, что это не я. Я бы никогда не совершил бы предательства. Тем более по отношению к тем, кто с пелёнок заботился обо мне и заменил мне семью.

— Знаю. Королевские маги провели расследование, и установили, что все хранители огня были уже мертвы до того, как ты превратил в пепел их тела. Просто то, как ты себя повёл, вызвало у них подозрения. Но повторю: это всё не важно. Тебя не удивляет, почему я появился сначала в Дерионе, а теперь — в Зарасе?

Я промолчал, дожидаясь ответа.

— Дело в том, — продолжил Мидар, — что в Геллоре намечался переворот.

Я с удивлением уставился на него. Уже и до Геллора эти предатели рода человеческого дотянулись? Мидар верно оценив мысли, роящиеся в моей голове, по выражению, которое сейчас на моём лице, вновь заговорил: — Но к счастью, мы во время определили заговорщиков и уничтожили до того, как они начали действовать. В Эриосе они поработали на славу. Провернули всё точно и без ошибок, а в Геллоре почему то допустили ряд промахов. Вот мы и разобрались с ними на корню.

— Что весьма странно, — непринуждённо произнёс Дэнджен. — У Калдана есть секретное оружие — гэрхасы. Если они воспользовались бы этими марионетками, то вряд ли на троне Геллора сидел бы прежний король.

Мидар недовольно нахмурился.

— Что за гэрхасы? — заинтересовался король. — Ты о них в своём рассказе не упомянул, Райсэн.

Я нахмурился. Опять болтливый язык Дэнджена. Но может это и к лучшему, ведь он прав. А это заставит Мидара пересмотреть выводы, которые он сделал относительно Калдана и Геллора.

— Калдан не просто заставляет рабов добывать кристаллы райдиана, ваше величество, — ответил я. — С помощью магии хаоса они подавляют волю и разум раба, а потом превращают его в солдата-разрушителя, который полностью подчиняется приказам мага-хозяина.

— Магия хаоса? — король удивлённо приподнял бровь. — Ты ничего не путаешь, хранитель огня? Разве такая магия существует?

— Столетие назад мы вообще не знали о существовании магии, как таковой, — ответил я. — Но могу с уверенностью заявить, ваше величество. Помимо магии стихий, существует ещё магия света, магия тьмы и магия хаоса.

— Отправьте за магистром посыльного. Пусть немедленно прибудет ко мне, — распорядился король, обратившись к одному из своих рыцарей, затем добавил: — Продолжай, Райсэн.

— Если мой напарник прав, а скорее всего так оно и есть, то победа над Калданом в Геллоре — всего лишь отвлекающий манёвр. Опасность никуда не исчезла. Гэрхасы сильные противники, но у них есть уязвимое место — это маг-кукловод. Уничтожив его, гэрхасы становятся бесполезными, так как своей волей и разумом не обладают. Но даже это будет сложно сделать. Нам с Дэндженом пришлось изрядно попотеть, чтобы держать парочку марионеток на расстоянии, заставляя их защищать своего хозяина. И это ещё один недостаток марионеток. Управляемые чужим разумом и чужой волей, они не способны одновременно защищаться и атаковать. Если сильные маги смогут своими атаками ввести их в глухую оборону, то другой отряд воинов будет способен уничтожить мага-кукловода.

— Посол из Геллора, в котором намечается переворот, объявляется в Дерионе, а потом — в Зарасе. В Эриосе переворот уже совершён. У вас миссия предупредить все королевства о возможном перевороте? — вопросительно заключил Дэнджен.

Мидар утвердительно кивнул.

— Тогда всё возможно хуже, чем я себе представлял, — сказал я.

— Для начала нельзя допустить, чтобы враг создал на землях Эриоса военный плацдарм для своих армий, — закончил Дэнджен, вновь выдав скрытую информацию.

— Это всего лишь кучка рабовладельцев, — возразил король. — Нет и не может быть у них армий!

— У них есть маги, способные создавать из рабов низших солдат-разрушителей. Во-вторых, пусть вам всё расскажет Райсэн, — произнёс Дэнджен.

Ну спасибо напарничек. Ляпнул и отстранился. Но тут в голове прозвучали слова Талгаса, заставившие собраться: «Ты лидер. Тебе решать. На тебе вся ответственность».

— А он нам ещё не всё рассказал? — заинтересовался король. — Какие ещё сюрпризы вы для нас приготовили, молодой человек?

Я вздохнул, деваться было некуда. Не говорить же, что мой напарник немного не в себе. Но тут в зал вошёл старик с длинным деревянным посохом в правой руке и в одеждах магистра магии, в сопровождении трёх молодых королевских магов. К моему удивлению король, завидев магистра, тут же встал с трона и… поклонился ему! Магистр ответил лишь небольшим кивком. Похоже я чего то не знаю в этом мире или не всегда ожидания совпадают с тем, что происходит в жизни.

46