Ардан. Воины Восьми Королевств - Страница 23


К оглавлению

23

— Только в этот раз без издёвок! — пригрозил я.

Даркан двусмысленно улыбнулся: — Похоже, мы привлекли к себе слишком много внимания.

Вокруг нас собрались бойцы гильдии с оружием наперевес. Видимо демонстрация ужасающей силы их напугала, и они стали воспринимать нас всерьёз.

Дэнджен прорвавшись через кольцо, подбежал к нам: — Райсэн… Это… Это было просто невероятно! Услышав грохот, мы выбежали наружу и потом увидели твой удар. Талгас взлетел в воздух.

— Что-то ты слишком взволнован, — произнёс даркан, выпрямившись во весь рост, как будто с ним ничего и не происходило. Талгас грозно посмотрел на удивлённого в этот момент Рагаса. Уверен, что он не мог представить, как можно выжить после такого падения. И уж тем более он не мог представить, как такой карлик, как я — по сравнению с Талгасом — смог одним ударом отправить такого здоровяка в полёт.

— После такого зрелища мне ещё больше хочется пойти с тобой, — сказал Дэнджен.

— Я рад, — ответил я.

— Если и я так смогу, — взволнованно произнёс Дэнджен, — то это будет потрясающе!

Сейчас он мне напоминает ребёнка, которому только что показали красивый фокус.

— Так ты вряд ли сможешь, — сухо проговорил Талгас. — В тебе скрыт потенциал совсем иного рода.

— Что за потенциал? — удивился Дэнджен.

— Узнаешь скоро.

— Всем разойтись по своим делам! — приказал высокий мужчина, оказавшись рядом с толпой, окружившей нас.

— А вот и мой братишка, — приуныл Дэнджен. — Надеюсь, он не станет читать мне лекции.

Брат Дэнджена производил впечатление крепкого человека, закалённого в боях и привыкшего командовать. Если Дэнджен носил лёгкие доспехи, то его брат был ему полной противоположностью: на нём была тяжёлая стальная кольчуга, полы которой свисали немного ниже пояса. От плеча к поясу поверх кольчуги тянулся кожаный ремень, который, скорее всего, удерживал копьё, висящее за спиной. В одном только братья были схожи — у обоих в глазах горело яростное пламя. Когда люди разбрелись по своим делам, он произнёс: — Я Кайджен — предводитель гильдии «Драконы». Вы, чужаки, устраиваете здесь бои и отвлекаете моих людей от их обязанностей! Я не потерплю у себя в лагере такого поведения.

— Я Райсэн — хранитель огня Дэриона, а это Талгас — мой друг и спутник, — представился я в ответ. — Мы пришли за вашим братом. Я хочу, чтобы он отправился с нами.

— Мой брат? — удивился он. — И зачем он вам нужен? От него больше неприятностей, чем пользы.

— Тогда почему бы вам не отпустить его с нами? — улыбнувшись, спросил я.

— И в самом деле, — подхватил Дэнджен.

— Как бы там ни было, он всё же мой брат, — ответил Кайджен. — Я несу за него ответственность перед нашими покойными родителями. Они не простят меня, если я отправлю его на верную смерть.

— Я давно не ребёнок, брат! — выпалил Дэнджен. — Я могу о себе позаботиться.

Кайджен не обратил внимания на слова брата и продолжил: — Всё же, зачем он вам? Если я не узнаю, я не отпущу его с вами.

— Придётся рассказать, — спокойно проговорил Талгас. — Всё-таки твоя миссия не будет выполнима без него, Райсэн.

Я вздохнул и произнёс: — Дэнджен — один из восьми легендарных героев Ардана, а если быть точнее — герой Зараса. В нём скрыт великий потенциал и сила. Я хочу собрать всех героев, чтобы мы вместе противостояли армии дарканов хаоса.

У Дэнджена на лице застыло выражение удивления. Кайджен на мгновение задумался над моими словами.

— Говоришь, мой брат — легендарный герой Зараса? — наконец спросил он. — И вы собираетесь сражаться против дарканов?

Я кивнул.

— Стало быть, ты — Райсэн — легендарный герой Дериона?

Я вновь кивнул.

— Ни в первое, ни во второе я не верю! — резко произнёс Кайджен. — Но третье я бы проверил. Если ты герой, то с лёгкостью справишься со мной. Проведём поединок? — спросил он, жестом приглашая на тренировочную арену.

— С большим удовольствием, — ответил я.

— Хм, дарканы… — усмехнулся Кайджен и направился к арене.

— Кайджен силён, — произнёс Дэнджен, предупреждая меня. — Он может и не быстр, как я, но он очень силён. Да и магией неплохо обращается.

— Справлюсь, — уверенно произнёс я, последовав за противником.

— Только не применяй технику магической ярости, — произнёс Талгас. — Он не сможет пережить тех ударов, что ты нанёс мне.

— Не волнуйся, Талгас. Я не собираюсь убивать брата нашего союзника. Но поверить в дарканов ему придётся.

— Только не говори, что собираешься воспользоваться магией тьмы! — пригрозил Талгас. — Даркан, который придёт за тобой после этого, сможет тебя прикончить.

— Собираюсь, Талгас! Я искренне надеюсь, что за мной придёт Доу Шэ. С ударами, которым ты меня научил, я быстро с ним справлюсь и наконец, смогу отомстить!

— Не будь самоуверенным глупцом! — Талгас схватил меня за плечо и резко повернул к себе. — Ты ещё не готов! Магическая ярость — это всего лишь начальные основы дарканских техник! Для Доу Шэ ты не соперник! Не смей, Райсэн! Своей смертью ты подведёшь и меня, и Адари.

Я улыбнулся, закрыв глаза. На мгновение предо мной возник образ Адари, потом я, успокоившись, положил руку на плечо Талгаса.

— Спасибо, друг, — произнёс я, пытаясь разглядеть чёрные глаза даркана, скрывавшиеся в непрозрачной тени капюшона. — Доверься мне, Талгас. Ни тебя, ни Адари я не подведу. Ты ведь помнишь, что она верит в меня и уверена, что я выживу при любых обстоятельствах.

Талгас отпустил меня.

— Адари слишком наивна в своей вере, — почти шёпотом проговорил он. — Ты не готов, Райсэн. Что ж, я доверюсь тебе. Делай, как считаешь нужным, но будь осторожен.

23